Post by account_disabled on Dec 10, 2023 8:54:19 GMT
Just be careful not to duplicate spending unnecessary resources. But, for companies that want to speak in another language for the same service offered, for example, this point is important. Many choose to do translations, and, contrary to what is said: Doing translations is totally valid and IS allowed by Google! So don't be afraid to use this method. What you should be careful with is poorly done translations from machine translators. There is nothing better than a person in charge of this task, and if she is a native speaker of the language you will be translating, even better.
It happens that automatic translators do not think Phone Number List about the use of language, they do not make correct translations of expressions or intentions or benefits and they do not care, much less, about the proper use of the keyword. So! Yes, translations also require research, it is not just translating verbatim. Are original contents in the target language allowed? Clear! If you identify a keyword opportunity and a significant audience to consume it that does not exist in your company's primary language, create 100% original content; The public of the new region will appreciate that you take this into account.
With this we finish the basic part of Content Marketing with international SEO. If you stopped to think, it's not very different from what you usually do for your marketing strategy, right? Let's now go to the most delicate part of international SEO, which is, ultimately, what separates the concept from everyday SEO: the technical part. Make decisions on the main technical aspects Fundamental! Defining the technical aspect of your international SEO strategy is essential, and that is: choosing the correct structure for your site based on the location of the server and the correct implementation of Hreflang.
It happens that automatic translators do not think Phone Number List about the use of language, they do not make correct translations of expressions or intentions or benefits and they do not care, much less, about the proper use of the keyword. So! Yes, translations also require research, it is not just translating verbatim. Are original contents in the target language allowed? Clear! If you identify a keyword opportunity and a significant audience to consume it that does not exist in your company's primary language, create 100% original content; The public of the new region will appreciate that you take this into account.
With this we finish the basic part of Content Marketing with international SEO. If you stopped to think, it's not very different from what you usually do for your marketing strategy, right? Let's now go to the most delicate part of international SEO, which is, ultimately, what separates the concept from everyday SEO: the technical part. Make decisions on the main technical aspects Fundamental! Defining the technical aspect of your international SEO strategy is essential, and that is: choosing the correct structure for your site based on the location of the server and the correct implementation of Hreflang.